Google tag

Monday, 7 April 2025

Letter to WPM. Maria Pires’ Schumann KINDERSZENEN 19 June 2020. P.S. added 9 August 2020

 


 31/08/2020 19:20

Letter to WPM. Maria Pires’ Schumann KINDERSZENEN 19 June 2020. P.S. added 9 August 2020

Letter to WPM

Dear WPM,

It rains gently all day in Tokyo. Now Japan is the rainy season,
probably till July.
I listened to the CD of Maria Pires’ Schumann KINDERSZENEN, OP. 15.
Delicate and accurate.
Once in life, I should like to write such a fine paper, so delicate and accurate.

Kind regards,

T. A.

Tokyo
19 June 2020

P1160082.JPG
 Hydrangea is the June’s flower during the rainy season in Japan.

P.S.

I have never written a paper like Pires’ piano.
But several paper are very dear for me by various reasons.
One of the dearest papers is Generation Theorem written in 2008.
The paper has a memory of my age 20s, 1970s.
Those days I had a fresh dream, standing at the entrance of research as a youth, probably visiting to all the youth who hope to get a ticket to a respectable researcher.

Dream was making all the meanings of natural language from the one and only Empty set.
In those days I had devoted myself to Kurt Gödel and his following researcher TAKEUCHI Gaishi.
Gödel's Incompleteness Theorem shows me the perfect meaning of Incompleteness of natural language.
So I started a very tiny one step to the grandeur to construct natural language generated from one and only empty set.

I learnt Bourbaki’s series bought at Kanda Tokyo, where the books seeking for maybe certainly got to you if you were roaming over shops till the narrow streets and remaining the power going up the rattling stairs.

But my ability towards the aim was very low and limited. And overlooking mathematics in those days, applied math using to the different fields probably was not enough arranged for the beginners like me.

Visiting the making a fresh start in my life to math was in 1990s end, age already nearly 50. Happily contemporary math level was fully spread and easy to enter for me.
I read math books day after day, especially of algebraic geometry, which was the most familiar for me and seemed to be applied to my study.
And at last my dream had come true at a tiny paper entitled Generation Theorem in 2008.

Cordially again,

T.A.
Tokyo
9 August 2020

Mirror Theory 2004

 

Mirror Theory

For the Structure of Prayer
Dedicated to the memory of CHINO Eiichi

TANAKA Akio


1
Language is afar distant from the real world.
2
There is a certain distance between language and the real world.
3
Language is guaranteed to be reliable for the human being
4
Language continuously aims at uniting the real world.
5
The distance from the real world to language is going to be shortened.
6
The end of a sentence is a situation in which language and the real world are united into one or shortened distance to the utmost.
7
Prayer is the act of going beyond the real world by language.
8
Language is usually going to unite the real world.
The real world is a standstill point for language.
In prayer the real world is not a standstill point but a passing point.
Language has a force of uniting or going near the real world.
Language of prayer has an excess force going beyond the real world.
This excess force comes from pray that maintains the distance that exists from language to the real world. 
It is a memory.
It is a continuous effort of thinking about never existing in the real world.
9
Beyond the real world language is no more guaranteed by the real world.
This situation is guaranteed by the distance from language to the real world.
This distance is a mirror of real distance.
This distance is called mirror distance.
Mirror distance is defined.
Mirror distance is the central concept of Mirror Theory.
Mirror theory is a trial for exceeding the real world.
We can think of prayer from the linguistic ground.
10
Mirror theory is an extension of  <Distance theory>. 

[Reference]
Theory Map / Map 1 / Quantum Theory for Language

Tokyo June 5, 2004
Sekinan Research Field of Language

[Referential note June 5, 2009]
Reversibility of Language / Floer Homology Language Note 4 / Tokyo June, 2009

Inspiration The Time of Quantum

 


 31/08/2015 15:5


Inspiration   
The Time of Quantum 


TANAKA Akio


In August  2003, I went to Hakuba in Nagano prefecture for the summer vacation with my family.  At that time I had been thinking on the form of language for which I wrote the paper,  that connects with time inherent in characters, in March 2003 also at Hakuba.


At night of August 23 in cottage, I casually saw the advertising paper of electric dictionary. The paper was brought from the convenience store near the cottage in the evening. The dictionary on the paper was Seiko’s English-Japanese dictionary that has additionally consultation for Chinese or French language with large scale. I vaguely considered that after this dictionaries are necessarily taken these multi-lingual way.


At the time I suddenly realized that the form of language may be spherical style in which language contains all the information in itself. That was rather satisfied solution for the tough problem of language that I had been carrying in my life from my twenties.


I wrote the sketch-like paper of the theoretical approach after returning home of Tokyo. The paper was read at the international symposium of UNESCO opened in winter 2003 at Nara. In the paper, the spherical substance of language is seemed to be quantum in DELBRUCK’s image-like physical world. After 5 years from the inspiration at summer of Hakuba,  now I consider that spherical essence is manifold in infinite dimensional world.


Now I also realize that the toughest problem of language is minutely solvable in mathematical approach that has structurally definable terms.


Tokyo

September 29, 2008

Sekinan Research Field of Language 


[January 23, 2012]

The title changed.

The former title is “From Quantum to Manifold”.

[Postscript. January 25,2012]

On quantization of Language.

Refer to the next.

Quantization of Language  


Climbing to the Happoike Highland Pond, Nagano, Japan
Afar seen the Hakuba Range
Photo taken at 24 August 2013


Dialogue 1 On Structure For HORI Tatsuo, Footprints on the snow, 1946

 

Dialogue 1 On Structure For HORI Tatsuo, Footprints on the snow, 1946

 Sunday, 24 February 2013

Symplectic Language Theory / Dialogue


   

Dialogue 1
On Structure
For HORI Tatsuo, Footprints on the snow, 1946

Why do you think that language has structure?
_We have true-false problem since Greece had logic on language, Crete man tells himself a liar. The situation suggests that if language has structure and we see the structure's whole, there is no more problem in the upper funny but radical story.

Do you mention that language has dimensions in it for preventing the confusion?
_Surely dimension is an important factor of structure. But language is a vast building in which all the logisc and all the feelings are expressible for all the hope of human beings.

Then how the structure is built, do you imagine?
_I ever learned the history of Prague Linguistic Circle, in which the most important hypothesis is said that language has function. Function is inevitably occurred following after the completion of structure, I think.

Do you say that from the observation of language function is adequately acceptable for structure's surface?
_Yes, I think so.

Then on inner structure of language, what do you think?
_At first, language has meaning. But it was put aside by Prague Linguistic Circle as the hardest problem on language for its ambiguity as MATHESIUS V. gave the famous lecture, Latency of language phenomena, 1911.  I attracted the theme, language has ambiguity.

Did you go to Prague? 
_No. I only heard on PLC from CHINO Eiichi. He learned linguistics at Prague, from 1958 to 1967. He gave me the basis of linguistics after his returning to Tokyo. I first met him at Tokyo 1969. I learned Russian at that time in the small class. He was young at 37, and I also young too at 21.   

You really respect CHINO.
_I remember him respectfully, but more frequently merrily, for his fantastic conversation to the younger beginner, studying language from various fields, from art to classical languages at the university. 

On language, ambiguity is important?
_Undoubtedly. CHINO gave me the concept of asymmetric dualism of linguistic sign. The paper was written by KARCEVSKIJ Sergej at 1929. Precisely to say, "Du dualisme asymétrique du signe linguistique", Travaux du Cercle Linguistique de Prague 1.

From ambiguity to structure, through what course did you choose?
_I took the road from the minimum unit of meaning that was extracted by WANG Guowei's GUANTANG JILIN, the book was real youth of my life, for which I named <meaning minimum> by reference of JAKOBSON Roman's concept <semantic minimum>. I dearly remember CHINO's warm advice "not to enter such a theme that are firstly treated by WITTGENSTEIN-like person. We are not invited", backing to the railway station from the university, after his lecture on linguistics at early summer twilight. 

<Meaning minimum> is your starting point, I recognized. After that, To where did you go?
_At first, from set theory. I ever learned it mainly from TAKEUCHI Gaishi's papers. Now I yet like his approach to the mathematical object. And I, at that time, also came under the influence of LÉVI-STRAUSS Claude.

That course was productive to you?
_It is a difficult question. For first step of my study, partly yes and mostly no.

Mostly no, for what?
_For me the most important is the relation between <meaning minimum>s. But set theory is not efficient for that direction.

Is relation important?
_Perhaps yes.

Why?
_Back to MATHESIUS's <latency> or KARCEVSKIJ's <asymmetric duality>, there exists relationship between one meaning and another meaning. For me, this relationship is not able to be handled by my set theory's level. But set theory is enough charming for its elemental simplicity.

And where did you go to the next?
_Geometry. It is the most natural and fantastic approach by its freely intuitive methods. 

Intuition is surely familiar. But selection is only done by such reason?
_I have not any other choices at considering my mathematical level then.

Geometry was respondent to your hope?
_Yes, absolutely yes. As people say that geometry is a heimat of mathematics, I really think so.

Geometry is more easily way to approach for you?
_Repeatedly say, I have not any choices at that time. Meeting with geometry, I often wrote various figures containing topological ones, for instance at on the train to the town in which mother is under medical care.

Such drawings can express language's validity?
_Much interesting to express but the themes containing validity of language and so forth are very hard to access.

Why?
_Relationship among language inside is far away beyond my amateurishly imaginary figures.

And after that?
_I came here, at my present mathematical situation as PENROSE Roger said in his book THE ROAD TO REALITY, that mathematics is the most highly investigational way for the study of universe. His confidence to mathematics is put up on my home page ofsekinan.org.

Where do you stand now?
_Symplectic geometry.

Why do you stand there?
_Also natural for me. And freely thinkable.

Freely thinkable, what imagine by that?
_Mathematics is radically free. Just like a wind at high lands, far-sighted and transparent.

Mmm. Transparent. 
_Yes, perfectly transparent. In contrast with language. Language is always having ambiguity.

Ambiguous language and transparent mathematics.
_That's all.

Many thanks today.
_It's my pleasure. 


Tokyo March 12, 2009 

Letter to K, On a teacher of linguistics. Translated by Google

 

Letter to K, On a teacher of linguistics

 

 Dear K,

It is now a distant memory, but Eiichi Chino was born in 1932 and I was born in 1947, so we are relatively close in age.

After studying the basics of modern Chinese at the Chinese Department of Tokyo University of Foreign Studies, I transferred to the Department of Humanities, Faculty of Humanities, Wako University in 1969.
I learned Russian from Mr. Chino.
I returned in 1979 as a major student in the Faculty of Humanities, where I studied linguistics with my teacher, especially the Prague linguistics circle of the 1920s.

I kept the etiquette as a master and pupil, but because I came from the same foreign language background,
After the lecture, the two of us often continued talking about the language
until late at a coffee shop on the second floor of a two-story wooden building near Tsurukawa Station on the Odakyu Line, with creaky staircases .
I knew that I had been involved in an anthology of Professor Kawasaki's writings, so one day the sorting out of Professor Chino's writings became a hot topic.
I already had a family and knew that I was poor, so I went to the point where I would be able to procure
the copying fee from my stationery expenses as much as possible.

However, in the spring of 1986, I finished Wako, lived in a small Sekinan Bunko, and returned to a life centred on language.
Chino was extremely busy as the president of Wako, and this plan fell through.
It still remains in my heart.
By the time I learned of his condition, I could no longer visit him, and he passed away in 2002 without being able to meet him.

In the fall of 1985, just before I left Wako , I was sitting on a quiet train on the Odakyu Line .
I will omit the details, but while listening to the teacher's story, I was at a loss for an answer and just kept silent.
I still don't understand why the teacher told such a poor and untalented me .
From the Tokyo University of Foreign Studies​​to the University of Tokyo, to Prague, back to again the TUFS, and then to Wako, it seemed like a long journey.

Even now, sometimes I wish I could go back to the days when we talked under that low, dark light.
And maybe it wasn't just me, but maybe it was the same for Mr. Chino.
Now that I'm older, I have something to think about.

He even showed me a draft of an article contributed to your company's magazine "Language" .
Those things come back to me now.
I would like to express my heartfelt gratitude to the teacher who was the author and me who was one of the readers for the days of "Language" , and perhaps to the youth of learning.

Yours sincerely,

T. A.
2 August 2023

Andre Martinet

Andre Martinet 


                                                  TANAKA Akio 




               
                         

Reread Andre Martinet's ELEMENTS DE LINGUISTIQUE GENERALE, 1970. When I was a student in 1970s, the book was already determined the established reputation. Now at rereading, I confirmed that one of his most concerned thing was the amalgamation of moneme, which is still radically never solved . But by his approach or any other similar approached researchers, Martinet-like style of studying is very difficult to progress. I have taken the another way to think on the themes influenced from KARCEVSKIJ Sergej (the early example ; Holomorphic meaning Theory 2008 ) by using the mathematical methods, especially algebraic geometry.

Recent result on the relation between characters and time in language is shown below.
Time of WANG Guowei, 2011, sekinanmetria

Tokyo
16 July 2012
Sekinan Research Field of Language

Letter to Y. C. Abstract 2022. Translated by Google 2025

  

Letter to Y. C.
Abstract 2022.
Translated by Google 2025


 "In my case, I also liked poetry, and my university teacher taught me haiku in a friendly manner.

However, in the end, even though I was well aware that I was not talented, I returned to the fringes of academia.

I am still on that precarious journey.

From my language teacher, Eiichi Chino

 "Don't make it so difficult.

 It's not our job."

Despite being strongly scolded, I continued on my journey.

 Love the language, 

 I love mathematics,

 I love English expressions,

For the past 20 years, that's pretty much it.

It has been made public on the Internet.

The articles posted on this relatively old website
were gradually being read around the world.

Over the course of twenty-odd years, it has exceeded 200,000 pages.

It has become.

My philosophy of expressing language in mathematics
remains unchanged to this day.

It is true that language cannot be expressed in language.

Because it’s at the root of who I am .

Twenty years ago, the concept of quantum physics

I tried to express the language using

Fortunately, this essay was rare,

The international symposium held in Nara

I was one of four presenters in the Language and Literature category.

However, at this stage, the quantum itself is not expressed mathematically.

I wasn't able to do that.

However , around 2000 , the mathematical concept of quantum groups
began to spread, and now the physical concept of quantum

It can now be clearly expressed in mathematics.

This is my current stage.

But I still don't understand anything about the language itself.

That is my current situation.”


Letter to a friend. February 2024. On language as a given. Translated by Google. 2025

 

  Friday, 21 March 2025


Letter to a friend. February 2024

 

Dear Sir,


Regarding Tsuneyuki KAWASAKI, I found a letter. I sent to a friend in my Gmail, so, now
I will send it to you.

The main thing I noticed was how amazing the teacher was at quoting the Man'yoshu, one of the most famous Japanese classical literature.
As you also write in the letter, this was the turning point for me
to completely move away from history and return to my original language study.


.......................................................



It's the part of a letter.
The blue text remains as the same in the letter .



.......................................................



After the lectures and seminars at Wako University were over and the students had gone home,
When I was talking face-to-face with the professor in the quiet lab,
It was an irreplaceable moment for me.

The conversation ranged from lectures and exercises to a wide range of topics.
The topics were wide-ranging, including the former First Higher School, his research at university, and his involvement with Mount Hiei after graduation.
In particular, he was deeply involved in the pioneering studies of Sanskrit, Tibetan, Pali, and other languages ​​that led the way in philosophy and modern Buddhist studies .
It was a sign of deep respect.
At the end of those days, the teacher would sometimes say,
His words were, "I have just done what I was given."

didn't understand what the teacher was trying to convey to me by using the word "given. "
Although it would generally be taken as a sign of humility, I didn't ask my teacher.
I knew that the teacher would rarely respond to my questions in more detail.

In the summer of 1982, the editing of a three-volume collection of historical writings to be published by the University of Tokyo Press was almost complete the proofreading stage was underway.
The author, the editors of the anthology, and the publishing company were all involved in this work.
Because I was involved in the chronology and bibliography, the publishing company asked me to also proofread the text of the entire anthology .

The university had already entered summer vacation and my regular night shift work had almost finished, so
From July to early September, I was dedicated to proofreading the text of all three volumes.
This was my first time doing such serious, responsible proofreading work.
I didn't know how to properly proofread, so I worked by going back and forth between the text and the typesetting many times.

And at that moment, the image of people who lived their lives wholeheartedly in history , something that had previously been completely invisible to me due to my lack of talent , emerged from each and every sentence of the professor's essay.
The teacher had quoted an exquisite poem in an exquisite place.
Although it is excluded from this collection, a careful reading of the first volume of the anthology, which deals with the relationship between ancient literature and history, reveals that
When just one poem by a poet who has only one or a few poems published in the Manyoshu was placed in the description of the professor's essay, the poet's entire life was revealed as if it were being surveyed .
More than any commentary on the poet or the waka poem, the deep and broad world that the poet had experienced emerged from .
The professor simply quoted that poem at a certain point in his essay .
The teacher truly " just did what he was told to do."

But through this encounter,
As a result, it has disappeared from history.
To me, my teacher's world was separate.
From now on, I will return to the world of language, which was my original subject .
The road from then on was long, long and winding.

His theory gave me a vague idea of ​​my own state of being in this world . I too felt that
I had to do my own thing .
Language itself taken as a given.


February 11, 2024


.......................................................



Yours sincerely,

TANAKA Akio
18 March 2025

Letter to M. On publication of my teacher. 2023. Translated by Google

  

From Author;

This translation has ambiguous expression.
They all leave as they are.
They  show us the ability of present Al to translation from Japanese to English.
So sorry. 
For more splendid translation for the time of come.


Letter to M. On publication of my teacher



Dear M,
Thank you for your kind reply.
It's raining today, but I'm relieved that I finished pruning the garden trees by yesterday .

In 1982, I thought that 3,000 copies were the norm for academic publications.
The actual number of copies seems to have been presented or donated, and I remember printing about 100 to 200 more copies.
I naturally became close to the publishers at that time.
You put a lot of effort into publication, and I think it's probably the first time I've known publishing's details
At the publication meeting, they also arranged a publication celebration party, but the teacher refused and the editorial department was disappointed, saying that it would be nice if he could hold it .

When I talked about this at teacher's house, he told me
that he had accepted only the Literature Department meeting at the university and a small meeting held by a former students at a women's university .
One of them was Mrs. M, who later became Mr. Amino Yoshihiko's wife.
There were some talks about relationship meetings, and actually later, some of the old friends came to the teacher's house for celebration of his publication.
It is now a distant fine memory for my youth days.

At these days, he had been writing a comprehensive history of Japanese Buddhism for a long time.
I still remember two anecdotes clearly. 
“Only Shotoku Taishi is left to write (because it is difficult).”
and the other one is,  "(Shinran) is a very difficult old man to writing down." smiling to me.

When I talked to the chairman of the publisher, he told me that when the manuscript was completed, I would come and pick it up .
The chairman passed away last year.  I'm now so lonely to lose my youth days event.
The main works of savant scholars sometimes stop in the middle, and the teacher was one of them.

The events of my thirties, when I was young, really remain intact.
I'm closer in age than I was when I was a teacher, but it's been a long time since I've been able to thank you for a lot of school.
Chinese philosophy Junzo Nishi, Chinese literature Shinobu Ono, Linguistics,Czech and Russian Eiichi Chino, Korean Hideki Kajimura, Korean Shokichi Cho.
The number of take-lecture students was relatively small, so I attended lectures with Professor Ono in the dean's office, Professor Kajimura sent me a postcard when I took a break due to personal matters, and Professor Cho said that the pronunciation of "imnida" was different, no matter how many times I read it. When I went to the hot springs with Professor Nishi and had a chat with him after dinner , he said, " it is not possible to read such a difficult book " when I asked him on "Shuowenjiezu chu" written by Duan Yucai, one of the greatest Chinese Linguistics in Ching dynasty.

But the person I was closest to was Professor Eiichi Chino. When I first met him in the late 1960s, he was in his 30s and had just returned from studying in the Czech Republic for eight years, and I was in my early 20s. The Russian language test was to orally answer changes such as verbs This was followed by the Linguistic Circle of Prague, which was a big turning point for me. The quest for meaning generation, which had been shunned in LCP, and only once  I really seriously scolded. When I was asked what I was doing now, I was thinking about generating the meaning of numbers from 1 to 9 in the direction of Gödel and Gaishi Takeuchi . He told me in a harsh tone that it was something that Wittgenstein and others would do, not something that we, mediocre people, would do.

But in the end, I am still in the extension of that direction. It wasn't until many years later, when I encountered von Neumann algebra, that I was convinced about the generation of the meaning of number. What Chino said me was probably correct. But it was indeed the eternal saying that "because the mountains are there."

Attached below is a little paper that reminds me of a nostalgia that starts with just one empty set, goes through set theory, and then into von Neumann algebra .
I think it is a bit far from your world.


A light rain made it redundant.
Yours sincerely,

TANAKA Akio
11 June 2023
Tokyo

Sunday, 6 April 2025

Winding road from Hakuba

 

Winding road from Hakuba

At night 23 August 2003, Hakuba, Nagano, Japan,
I first thought clear image on language universals. 
Quantum Theory for Language is a paper after returning to Tokyo.
Just a decade passed by.
I still have learnt on the same theme.

Aim 3 Inspiration

Hakuba24August2003

Afar seen the Hakuba Range, Nagano
Photo taken at 23 August 2003