News for language and daily life

Sunday, 13 May 2018

Books that were repeatedly read in life 2007


Books that were repeatedly read in life

TANAKA Akio



Sarashina Nikki   Sarashina Diary
Translated Title   As I Crossed a Bridge of Dreams   
The memoirs that were written by a woman of the Heian period in Japan, about 1,000 years ago
Some poems in the Diary are below.
Sode nururu
Araiso-nami to shirinagara
Tomoni kadzuki wo
Seshi zo kohishiki
    Wetting sleeves
    We knew the shore was wave-beaten
    Together had worked rather merrily
    I miss the days with you 
Yume samete
Nezame no toko no uku bakari
Kohiki to tsugeyo
Nishi he yuku tsuki
    Awake out of a dream
    Tears full on the bed
    Tell her that I miss her, Moon
    For you are going down the west
Ikani ihi
Ikani tatohete kataramashi
Aki no
Yuhube no
Sumiyoshi no ura
    How to say
    How to speak figurative
    Autumnal
    Evening
    Creek Sumiyoshi


Izayoi Nikki   Izayoi Diary
The diary was written by Abutsu-ni who was born in Kamakura period in Japan and died 1283.
It records her journey from Kyoto to Kamakura. Her observation to the institutions and customs on the journey was fluent and fantastic.
Diary named by the departure’s date <izayoi means the sixteenth night-the sixteenth day of the moon calendar>.
She wrote verses on occasions. The one is following.
Kari no yo no
Yukiki to miru mo hakanashi ya
Mi wo ukihune wo ukihashi ni shite
In this transient world
All the <go and come> is fleeting
As my mind and light boat are also getting to floating bridge


Sarumino
Translated Title   The Monkey’s Straw Raincoat
Haikai collection that was composed by MATSUO Basho and poets of his school at 1691
First verse
Hatsu-shigure
Saru mo komino wo
Hoshigenari
In late autumn cold rain
Monkey is also seemed
To want his tiny straw raincoat


Zoku Sarumino
Following Haikai collection that was also composed by MATSUO Basho and his school poets
Last verse
Yado karite
Na wo nanorasuru
Shigure kana
For borrowing inn
Make me tell my name
Outside falls chilly autumn rain


MIYA Shuji Kasyu   Anthology of MIYA Shuji
He died in 1986 at 74.
From Hakusyu Tozo published in 1986
Hachiman-sama no
Keidai no yuki ni
Hanayakani
Honen-bato no
Eda ha haewimu
Shrine Hachiman
On grounds falls snow
Brilliant
Pigeon dolls hope a good harvest in this year
      Branches attached them are shining


YU Dafu Quanji   Complete works of YU Dafu
He was born in China Zhejiang-sheng Guangxu 22, 1896 and killed 1945.
He modeled modern by his fine short stories in China.
From a short story in the Quanji 
Deng-e maizang zhi yie   Night that moth around lamp was buried
A masterpiece of modern china
In the story he speaks to her.
“Xianzai bu xiaode shenme shihou le?” 
 “What time is it now?”


WEN Yiduo Quanji   Complete works of WEN Yiduo
He was born in China Hubei-sheng Guangxu 25, 1899 and assassinated 1946.
He obtained realities from Chinese folkways.
A main work of his career was below.
Shenhua yu shi   Myths and poetry
In the above, Wenxue de lishi dongwu Recent tendency in literature contains contemporary insight toward nearly new-born China.
“Guoqu jiluli you weilaide fengse. Lishi yi gei women zhishile fangxiang-shoude fangxiang, rujin yaode zhi yongqi, gengduode yongqi a!”
     “In past documents exists future’s scenery. History already gave us a guideline-<receiving>, what is necessary now is only courage, furthermore courage!”


ZHANG Taiyan Guoxue Jiangyan Lu   ZHANG Mingfei Bishu   Lecture note of ZHANG Taiyan   Note-taken by ZHANG Mingfei
He was born in China Zhejiang-sheng 1869 and died 1936.
This lecture is concise and keen on Chinese classics.
Lecture date is not unknown.
The following is removed from the lecture.
“Zhongguo gushi zhi suowei tian, suowei shangdi, ze fei renqun, shi genben shang yi fei zhongjiao yie.”
     “ In China, ancient times so called heaven, is heaven’s emperor, is not people’s king, so absolutely not religion from the beginning. 
“Shuqiannen fangyian wenzi zhi bianqian, nai zhunf xue, gu bubi jinren jie tong, ran du gushu, ze buke buming xiaoxue.”
     “Changes on thousands years dialects and characters naturally brought expert studies. All the people do not need to understand the studies. But For apprehending classics, it is absolutely necessary to be well versed in <xiaoxue>, i.e. <small study-radical study on characters>.
 
Tokyo 
February 25, 2007
March 1, 2007 Added
Sekinan Research Field of Language
www.sekinan.org

No comments:

Post a Comment